Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Экоферма РукоделЪ

Мы производим и продаём:

На базе экофермы РукоделЪ мы выращиваем фрукты и варим из них варенье:

www.вкусное-варенье.рф

В дубовых ёмкостях мы отжимаем кунжутное масло первого холодного отжима:

www.кунжутное-масло.рф

На сайте разместили переводы первоисточников, описывающие свойства кунжутного масла с позиции Аюрведы.

Наша ювелирная мастерская

Stodolskiy jewelry

Содержание

Великий, могучий русский язык

Опубликовано 27.04.2017

Аюрведа является знанием Наших предков и более внимательное изучение родного языка помогает убедиться в этом. 

    К аюрведе я пришел через изучение славянской истории и лингвистики. Уточню: не той истории, которая написана в школьных учебниках, а тех данных, которые можно найти в Ведах, родном языке, народных традициях. 
    Существующие письменные материалы по аюрведе составлены на санскрите. К нам данный материал приходит через несколько уровней переводов: Санскрит-Хинди-Английский-Русский. Каждый уровень перевода понемногу меняет первоначальный смысл. Для обоснования своего вывода мне нужно коснуться лингвистики. Предлагаю вам провести эксперимент: попробуйте сами или попросите знакомых перевести несколько басен Крылова на Английский и затем с английского обратно на русский; сопоставьте результат. Например, басня «Голодная кума Лиса залезла в сад; В нём винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись… Хоть видит око, Да зуб неймёт…» на английский язык не переводится, вернее, переводится также как «Конёк горбунок» - «the magic pony» (волшебный пони с анг на рус)».
   Английский – фонемный язык, который использует в основном левое (логическое) полушарие мозга и передаёт точную логическую, цифровую информацию. В английском алфавите содержится 26 букв. Пример: для того, чтобы выражение: «Там, на неведомых дорожках, следы невиданных зверей» стало понятным англо-думающим людям, фразу придётся перефразировать: «Там, на не изученных маленьких дорогах находятся следы зверей, которых раньше не видели». Фраза из стихотворения Есенина «Ты жива ещё, моя старушка» на английский можно перевести только как «Ты ещё живешь, моя старая женщина». Приводя примеры, моя задача показать как меняется смысл при переводе с образных языков (русский и санскрит) на фонемные и наоборот.
   Русский язык и санскрит – языки глубинных образов. В современном русском языке 32 буквы. В старославянском алфавите 49 русских буквиц, каждая из которых несёт несколько глубинных образов; часть буквиц, также, несут числовые значения. До Петра 1 славянская письменность насчитывала более 70 буквиц, каждая из которых в свою очередь включала по несколько глубинных образов. Старославянские тексты читались с лева на право и с права на лево, дополняя тем самым общий смысл сказанного. Язык, который мы используем во многом определяет уровень работы головного мозга. Возможно, в связи с астрологическими циклами русский язык претерпевал сокращения и упрощения. Согласно официальных данных, авторами упрощения русского языка являлись Пётр1 и затем Луначарский. Как правило, исключались буквицы – носители духовных образов.
   Западные учёные провели опыт, измеряя активность левого и правого полушарий мозга при произношении фраз представителями различных народностей на разных языках. Когда американец произносил «dog», активность мозга менялась не значительно; когда американец произносил «пёс», аппаратура фиксировала всплеск мозговой активности левого и правого полушарий мозга. В результате исследований, учёные сделали вывод, что левое и правое полушарие мозга, не зависимо от национальности, обмениваются информацией на русском языке. О данных исследованиях я слышал несколько раз из разных источников; сослаться на конкретных учёных, проводивших исследования, или дать ссылку на материал не могу.  
    Приведу пример чтения глубинных образов в нашем языке. Корень «РА» использовался нашими предками для передачи божественного проявления через солнечный свет и тепло, дарующими жизнь всему живому. В египте «РА» - бог солнца. Слово «РАдуга» состоит из двух образов: проявление божественного света в дуге (полуокружности). «РАдость» означает достать (прикоснуться) к божественному свету. «уРА» кричали те, кто чувствовал своё единство с Богом. Этот пример использовал Задорнов на своих выступлениях. Предполагаю, что Задорнов взял подобную информацию в художественном произведении "Сокровища Валькирии" Сергея Алексеева. Где брал информацию Алексеев не знаю, но подробных разборов русских слов и названий в его произведениях достаточно.
    Далее привожу пример использования образного чтения из учебника по древлесловенской буквице. Фонетика и морфология здесь вторичны. Суть работы с древней письменностью заключается в умении считывать и понимать образы, заложенные в слова. Фонетическое звучание слова - это как название файла, а буквицы, из которых состоит слово содержат в себе набор различных смыслов, что и является содержанием этого файла. Буквицы, соединяясь друг с другом в слоги дают новые образы, слоговые образы соединяясь дают полный смысл слова. Соединение образов для извлечения смысла и является принципом образного чтения. 
Предлагаю на примере слова РаДуГа показать работу с образами (цитирую учебник по буквице):
«А – азъ. Суть образа – изначалье, исток, единый, единственный, человек. Изначалье, исток - означает движение, направленное именно к данному образу, точку, из которой пошли векторы направления движений; то, что было прежде всего. Числовое значение «1».
Р – ръци. Суть – говорить, изрекать, речь; здесь присутствует жесткая, чёткая форма подачи словесной информации. Речь – разделять, разграничивать общеприняты понятия. Числовой образ «100» определение изначального «1» между двумя сферами «О О».
Соединяем образы Р+А: сила, идущая от какого-то истока, начала (А). Это поток силы – свет, сияние, излучение.
РА-ДУ-ГА : сияние, имеющее множественную структуру (два и более). Где РА –сияние, свет; ДУ – два и более; ГА – движение, путь.
РАДУГА – передача образа, когда мы видим более двух сияющих путей.
Га-Га-Ра – идущая по пути сияния или летящая по пути солнца.»
   Для меня русский язык – язык, основанный на древлесловенской буквице. Каждая буквица несёт несколько образных значений. Суть слова – соединение буквиц-образов, входящих в состав слова. Современный русский язык во многом утратил образные значения и вобрал в себя множество иностранных слов, которые не содержат образов и, следовательно, нам до конца не понятны. Если соединить современный русский, украинский и белорусский языки, то получится приближение к старо-славянскому. 
    Когда начинаешь изучать свой родной язык на уровне образов, начинаешь пересматривать привычное значение многих слов. Осознанное произношение слов включает образы в нашем сознании и стимулирует (развивает) работу мозга. Для иностранцев тяжело изучать русский язык, так как он наполнен образами и понятиями, которые в принципе отсутствуют в иностранных языках. Например, у нас есть глаза и очи, рот и уста, лоб и чело, правильный и праведный, у нас сохранилось название «солнечное сплетение», духовные и душевные понятия.
    В связи с высокой ёмкостью образного русского языка, мы можем передавать в нескольких выражениях большой объём информации. Так и в санскрите, для полного смыслового перевода одной строки санскрита (образного языка) может потребоваться страница английского текста.  
    Возвращаемся непосредственно к аюрведе. Аюрведа на санскрите означает знание о жизни. В то же время, в русском языке содержится множество слов на основе корня «веда», имеющими то же смысловое значение: ведать – знать, ведьма – ведающая мать, поведать – передать знание, медведь – животное, которое ведает (знает) мёд. Произношение на санскрите во многом созвучно старому русскому языку. Отрывок стихотворения "Старый вопрос" Виталия Брюсова 1914 год: 
 
"Иль мы - тот великий народ,
 
Чьё имя не будет забыто,
 
Чья речь и поныне поёт
 
Созвучно с напевом санскрита?"
 
Индус, знающий санскрит мог объясняться с жителями русских сёл ещё 100 лет назад. Сегодняшний упрощённый «маркетингово-менеджерский» русский язык уже во многом отличается от санскритского звучания, при этом, даже сегодня, сохраняется множество сходных значений.
    Я верю, знаю и продолжаю получать подтверждения того, что Арии – наши предки, принесли Веды (знания) в Индию. АюрВеда – это знания Наших предков о законах Жизни. На генетическом уровне эти знания нам доступны, при желании мы можем активировать их (достать из архива).
         Если старославянский и санскрит имеют много общего, то к санскриту также могут быть применимы правила образного чтения. Правила чтения древнерусского языка я находил в лекциях на youtube и пользуюсь несколькими книгами: учебник староверов по буквице и описание работ Платона Лукашевича. Материала много и конечно есть очень спорные моменты; суть данного подхода мне близка. Дать академические ссылки я не могу; наша официальная наука принимает только то, что ей удобно и выгодно. Современная наука не признаёт всерьёз и Аюрведу. 
 
 
Привожу аргументы в обоснование высказывания: "Индус, знающий санскрит мог свободно объясняться с жителями русских сёл ещё 100 лет назад."

журнал "Наука и жизнь", 1997, 5 автор С. Жарникова
ссылка на статью http://kladina.narod.ru/zharnikova/zharnikova.htm

отрывок из статьи: 
"…в северорусских говорах слова зачастую несут в себе более архаичный смысл, чем тот, который в измененном и отшлифованном виде сохранился в священном языке жрецов Древней Индии.
В северорусском гаять – убирать, хорошо обрабатывать, а в санскрите гайя – дом, хозяйство, семья.
В вологодских говорах карта – это вытканный на половике узор, а в санскрите карт – прясть, отсекать, отделять. Слово прастава, то есть тканая орнаментальная или вышитая полоса, украшающая подолы рубах, концы полотенец и в целом декорирующая одежду, в санскрите означает – хвалебная песнь: ведь в гимнах Ригведы священная речь постоянно ассоциируется с орнаментом ткани, а поэтическое творчество мудрецов сравнивается с ткачеством – "ткань гимна", "ткать гимн" и так далее.

– Подавляющее большинство названий наших рек можно без коверканья языка просто переводить с санскрита, – рассказывает Светлана Жарникова. – Сухона означает – легко преодолимая, Кубена – извилистая, Суда – ручей, Дарида – дающая воду, Падма – лотос, кувшинка, Куша – осока, Сямжена – объединяющая людей. В Вологодской и Архангельской областях множество речек, озер и ручейков называются Ганг, Шива, Индига, Индосат, Синдошка, Индоманка. В моей книге тридцать страниц заняты этими названиями на санскрите. "

Выдержки из словаря (санскрит-русский):
авика = овечка 
агни = огонь
ада = еда 
ад = есть 
ади (высший) = один
адья = сегодня
асми = есмь (1 лицо ед.ч.) 
бхратар = брат 
вари = вода
вари (вода) = варить
веда = знает
ведана = ведение 
ведин = ведун
дада = дед, дядя (старный родственник)
да, дай = дать
дала = доля (часть)
дама = дом
дам = дом
дана = дань, дар
дана = щедрость
данта = зуб
дану = река (ср. с ДоН, ДНепр, ДоНец) 
дарава = деревянный 
дара = дыра 
дару = дерево 
ду = дуть(идти)
дума = дым
дуракша = близорукий (акша = око)
дура = отвернувшийся от бога
дур = дурной, плохой
мата = мать
пива = вода 
пивас = жир, сало 
пиво = напиток 
пи = пить
пита = отец
питарах = предки
плавана = плаванье
плуш = плескать 
прабудх = пробудиться
свакар = свекор 
снукха, снуша = сноха, сношенька
снуша = сноха 
сола = соленый, горький