Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Экоферма РукоделЪ

Мы производим и продаём:

На базе экофермы РукоделЪ мы выращиваем фрукты и варим из них варенье:

www.вкусное-варенье.рф

В дубовых ёмкостях мы отжимаем кунжутное масло первого холодного отжима:

www.кунжутное-масло.рф

На сайте разместили переводы первоисточников, описывающие свойства кунжутного масла с позиции Аюрведы.

Наша ювелирная мастерская

Stodolskiy jewelry

Содержание

Источники аюрведического знания

Опубликовано 27.04.2017

Хочу рассказать о том, какой материал по аюрведе мне удалось найти и предложить описание моего восприятия данного материала.

   Аюрведические книги на русском языке авторов Васант Лад, Роберт Свобода, Сунил В.Джоши, Давид Фроули на первом этапе помогли мне в изучении аюрведы: дали основные используемые понятия, объяснили суть подхода, запустили во мне внутренний процесс переосмысления устоявшихся представлений.
    В России мне известны несколько авторов, которые делали переводы аюрведических трактатов на русский язык с аглийского: М.А. Мезенцев http://mathura.ru и И.И. Ветров + Ю.В. Сорокина http://www.dhanvantari.ru.
    Даже упоминаний о наличии прямых переводов с санскрита на русский я не встречал. Я пытался найти цельные переводы Мезенцева, но нашёл только первый том из трёх. 
   Платная он-лайн школа аюрведы для начинающих www.ayurveda-land.ru базируется на переводах Мезенцева. На определённом этапе материал, даваемый в данной школе, был мне полезен благодаря возможности обсуждать интересующие вопросы с преподавателем.
    Материал Игоря Ветрова оказался более доступным. Хотя завершённых переводов аюрведических трактатов я здесь не нашёл, исследователи центра «Дханвантари» дали русскому читателю многое, проводя работу по адаптации аюрведического знания в наших условиях. В интернете можно найти видео-лекции Ветрова, издаётся печатный материал (некоторые книги по 800 страниц, но и повторов в этих книгах тоже достаточно). Нашёл много нового, интересного и полезного для себя в работах Ветрова и к этому материалу продолжаю обращаться; при этом, Ветров исключал употребление мяса и алкоголя в лечебных целях, что не соответствует первоисточникам.
    Живя в Ростове-на-Дону, я так же имел опыт общения с индусом – аюрведическим врачом, который живёт в России с 20 лет и имеет свою клинику и со специалистом в области аюрведы, ведущего платный приём. После общения осознал, что в Аюрведе придётся разбираться самому.
    После наработки теоретического материла в России, я посетил три аюрведические клиники в Индии в горах Гималаев в течение месяца: прослушал лекции, выполнял функции переводчика на приёмах пациентов, смотрел как организована работа в клиника, на себе опробовал процедуры.  
  Доктор Wed Prakash Tiwari, отвечая на мои впросы по аюрведе, больше акцентировал внимание на Пранаяме, Йоге и образе жизни. Доктор Vijay Sheel Upadhyay давал лекции и разъяснения по основополагающим понятиям аюрведы. После общения с врачами количество вопросов только возросло.
Через год посетил высшее учебное заведение по Аюрведе на юге Индии, где мне дали утолить свой информационный голод возможностью общения с врачами-преподавателями на разных кафедрах; побывал в аюрведическом госпитале для местного населения.
   Во время первой поездки в Индии пробовал найти специализированную литературу в New Delhi. По плавящей жаре посетил два больших книжных рынка и был удивлён отсутствием литературы по аюрведе. Многие продавцы книг слышали об аюрведе, но где найти нужный мне материал сказать не могли. Спустя несколько дней поиска по Дейли, я обнаружил всё, что мне было нужно в 500 метрах от места, где я остановился! Маленький книжный магазинчик, основанный около 80 лет назад, переходил от деда к отцу и от отца к сыну. В первые часы пребывания в Дейли я заходил в этот магазин. Возможно молодость продавца меня насторожила, а, может быть, следуя поговорке «Не ценится то, что достаётся дешево», Жизнь решила устроить мне книжный тур по Дейли, перед тем как передать искомое.
    В результате приобрёл первые 13 томов трактатов Аюрведы на санскрите с комментариями на английском - работы Сушруты, Чараки и Аштанги.
Сейчас в моей библиотеке более 30 томов:
SUSRUTA SAMHITA;
ASTANGA HRDAYAM; (сокращённое изложение Astanga Samgraha)
CARAKA SAMHITA;
ASTANGA SAMGRAHA;
HARITA SAMHITA;
BHAVAPRAKASA;
KASYAPA SAMHITA; (педиатрия; сохранились только некоторые разделы)
SARNGADHARA SAMHITA;
MADHAVANIDANAM; (подробная диагностика заболеваний)
MADANAPALA NIGHANTU; (подробное описание воздействия трав и продуктов питания)

    По сути, каждый автор даёт своё описание вопроса. Когда разбираюсь с каким-либо вопросом, обращаюсь ко всем доступным источникам и это помогает найти главное и второстепенное.